Расколотая радуга - Страница 111


К оглавлению

111

— До берега осталась сотня-другая ярдов, — сказала Кэтрин. — Судя по шуму бурунов, здесь взморье, но почему-то нет гальки.

— Прекрасно, — едва дыша, проговорил Майкл, — в южной части Малого Скоала ее никогда не было.

Лодку так стремительно понесло к берегу, что вскоре уже стала видна волнистая линия прибоя. Кэтрин испуганно схватилась за планшир, опасаясь, как бы они не разбились в этом безумном путешествии, и в то же время веря во всемогущество Майкла.

— Взгляните направо! — крикнула Кэтрин, заметив очередной риф, но было уже поздно.

Майкл задел его веслом, и оно разлетелось в щепки.

— Держитесь! — что было силы закричал он.

Кэтрин едва не вылетела за борт, когда, потеряв управление, лодка завертелась волчком и ударилась о другую скалу. Сквозь образовавшиеся пробоины в нее стремительно хлынула вода.

В следующий момент их огромной волной подбросило вверх. У Кэтрин душа ушла в пятки. На какую-то секунду, показавшуюся вечностью, лодка зависла в воздухе, после чего их выбросило на берег. Лодка опрокинулась, и Кэтрин волной понесло обратно в море. Хорошо, что Майкл успел ее вытащить, иначе она захлебнулась бы.

— Поднимайтесь! Мы почти у цели!

Они шли наперекор волнам, и в этом безумном мире Майкл был ее единственной опорой.

Он крепко ее держал, пока они двигались по каменистому, покрытому морскими водорослями склону. Этот последний, очень опасный отрезок пути казался бесконечным. Неожиданно они обнаружили, что находятся довольно далеко от воды, но, прежде чем опуститься на землю, прошли еще несколько шагов.

— Вы в порядке? — тяжело дыша, спросил Майкл. Кэтрин тоже казалось, что ее легкие сейчас разорвутся.

— Если не считать нескольких синяков и ужаса перед морскими путешествиями, то остальное все в норме.

— Мужественная Кэтрин, — тихонько хмыкнул Майкл.

— Не мужественная, — решительно возразила женщина. — Скорее малодушная и обессиленная.

— Придется еще немного пройти.

Кэтрин нехотя поднялась. В его объятиях она чувствовала себя гораздо увереннее.

Вдруг Кэтрин заметила у Майкла меч контрабандистов и веревку, которой он обвязал себя, когда отправлялся на Скоал. И как только ему удалось их с собой захватить! Просто непостижимо.

— Вы представляете, где мы?

— По-моему, совсем близко от Рагнарока.

Он снял свою робу, отжал, стряхнул воду с остальной одежды.

— Что будем делать дальше? — спросила Кэтрин, тоже отжимая свою вязаную кофту,

— Дальше, моя дорогая, мы сокрушим дракона в его же логове, — ответил Майкл с хищной улыбкой.


Спустя некоторое время Дэвин собрал в конюшне лучших ополченцев острова, дал каждому ружье и коротко объяснил задачу. Парни кивали без лишних слов, нисколько не удивившись, что Хэлдоран оказался негодяем. Зато Кэтрин и тот парень, муж-не-муж, местным жителям сразу понравились.

Мужчины уже запрягали в повозку лошадей, когда во двор вошел элегантно одетый господин высокого роста, с каштановыми волосами.

— Кто вы такой, черт побери? — спросил Дэвин, подняв фонарь и уставившись на незнакомца.

— Я тоже желаю вам доброго утра, — вскинув брови, произнес господин.

Речь его была так же изысканна, как и костюм.

— Простите за невежливость, но мы очень торопимся. У нас тут неприятности.

— Ни одни неприятности не обходятся без моего братца, — со вздохом ответил незнакомец.

Дэвин внимательно посмотрел на него. До чего же он похож на мужчину, приехавшего на Скоал с Кэтрин.

— Кто вы и что делаете здесь в такой час? — спросил Дэвин.

— Я — Эшбертон, приехал на остров еще вчера вечером, надеясь встретить в замке моего брата, а заодно нанести визит лэрду, с которым мы хорошо знакомы. Из-за шторма мы задержались, и лодочник предложил мне переночевать у него. Проснулся я рано и вот решил прогуляться.

— Вот как, — сухо произнес Дэвин, выслушав довольно туманное объяснение господина.

— Может, вам нужна помощь? — спросил Эшбертон, взглянув на повозку. — Кстати, у меня с собой револьвер.

От такого предложения грех было отказываться, тем более что этот джентльмен так похож на мужа-не-мужа Кэтрин.

— Залезайте в повозку. По пути в Рагнарок я кое-что расскажу вам, хотя мне известно немногое.

— Конец света? — удивленно произнес Эшбертон.

— Очень надеюсь, что нет.

Пока они с грохотом мчались к Малому Скоалу, Дэвин молил Бога, чтобы название обиталища Хэлдорана не оказалось пророческим.


Выбиваясь из сил, Кэтрин почти бежала. Солнце в это время года всходит рано, и небо на востоке уже посветлело.

Как всегда, осторожный, Майкл прикрывал Кэтрин, стараясь не идти по открытой местности. Уже у самого дома он тихо спросил;

— Хэлдоран не говорил, где держит Эми?

— Кажется, в самой лучшей комнате для гостей с видом на море, — после некоторого молчания ответила Кэтрин.

— Давайте тогда подойдем со стороны моря, быть может, удастся определить, где она.

Они крадучись обошли вокруг дома. В предрассветной мгле трудно было что-либо рассмотреть, и, разглядывая окна, Кэтрин призвала на помощь свой материнский инстинкт.

— Что это там, на стене, — спросила она Майкла, — белое и длинное?

Он взглянул в указанном направлении.

— Самодельная веревка. — И вдруг ахнул: — О Боже! Немного пониже, на выступе, я вижу какое-то пятнышко. Кажется, это Эми.

Кэтрин подбежала ближе и крикнула дрожащим голосом:

— Это ты, Эми?

— Мама!

Пятнышко шевельнулось. В какой-то миг Кэтрин с ужасом подумала, что ее дочь сейчас свалится вниз, но девочка прижалась к стене.

— Я… я не могу слезть отсюда.

111